Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabı sayesinde İngilizce dil edinim becerisine sahip olacaksınız. Böylece okuduğunuz metinleri kolayca anlayabilecek, filmleri orijinal dilinde izleyebilecek ve akıcı biçimde konuşabileceksiniz.
Sadece 339 TL
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabında neler bulacaksınız?
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabı 3 ciltten oluşan toplamda 733 sayfalık geniş kapsamlı bir eserdir. 30 modülden oluşan eserde 120 farklı konu başlığında günlük yaşamdan İngilizce cümle örneklerine ve Türkçe çevirilerine yer verilmiştir. Ayrıca her modülün sonunda “Günlük hayattan karışık cümle örnekleri” de sunulmuştur. Eserde toplamda 150 farklı konu başlığında binlerce cümle örneği bulunmaktadır.
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabı “Language Acquisition System” dil öğrenme metodu ile hazırlanmıştır.
Language Acquisition System (LAS) yani Dil Edinim Sistemi nedir?
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabı en etkili öğrenme stratejisi olan LAS metodu ile hazırlandı. Tam açılımı Language Acquisition System olan bu yöntem Avrupa ve Amerika’da en yaygın kullanılan dil öğrenme metodudur. Türkçeye Dil Edinim Sistemi olarak çevrilebilir.
Language Acquisition System dünyadaki en etkili dil öğrenme stratejilerinden biridir. Bu yöntemde kişiye çok fazla cümle kalıbı verilerek “bebeklerde olduğu gibi” dil edinimi kişinin bilinçaltına yerleştirilmektedir. Bilindiği gibi bebekler dil öğrendiklerinde hiçbir gramer kuralı bilmezler. Sadece cümleleri tekrar ederek dil yeteneğine sahip olurlar.
LAS metodunda dil becerisi kişiye kuralların ezberletilmesi ile öğretilmez. Aksine dil becerisi bisiklete binmek veya on parmak klavye kullanmak gibi otomatik gerçekleşen bir eylem olarak görülür. Yani dilin “kurallar yığını” yerine “günlük yaşamdaki pratik kullanımı” üzerinde durulur.
LAS metodunda kişi öncelikle günlük yaşamda işine yarayacak cümle kalıplarını öğrenir. Hayatın farklı alanları ile ilgili kişiye binlerce cümle verilir. Böylece kişi “dilin mantığını” farkında olmadan kavrar. Yani dil becerisine sahip olur.
Language Acquisition System (LAS) ile hazırlanmış kitaplarda neden resimler yok?
Ladybug English Yayınlarından çıkan eserlerde kitap kapakları dışında hiçbir şekilde görsel kullanılmamaktadır. Dile çalışan kişilerin hızlı bir şekilde dil becerisine kavuşabilmeleri için bu zorunluluktur. Yabancı dil kitaplarında görseller kullanmak kitapları daha renkli ve albenili hale getirebilir. Üstelik kitabın sayfa sayısını artırarak daha hacimli görünmesini sağlayabilir. Ancak yabancı dil öğretimi yapan kitaplarda görsel kullanmak dilin “ses-alfabe” ikilisine zarar verir. Kişinin cümleleri kendi kafasında kurmasına ve taklit yolu ile öğrenmesine engel olur. Bu bilimsel gerçekten ötürüdür ki dünyada dil öğretimi yapan bütün büyük yayınevleri eserlerinde ya hiç görsel kullanmazlar ya da çok az görsele yer verirler.
Sadece 339 TL
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabında “sarmal tekrar yöntemi” uygulanmıştır
Dilin bir beceri olarak yerleşmesi için tekrarların yapılması büyük önem taşımaktadır. Bu tekrarların hem cümle düzeyinde hem de kelime düzeyinde olması gerekir.
Eserde pek çok cümle, eserin farklı bölümlerinde “sarmal tekrar yöntemi” ile tekrar edilmiştir.
Ayrıca Ladybug English Konuşturan 2700 İngilizce Kelime kitabından en yaygın kullanılan sözcüklere yer verilmiş ve bu kelimeler farklı bölümlerde tekrar edilerek okuyucuların kelime hazinesinin gelişmesi sağlanmıştır.
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler kitabı ile nasıl çalışacağım?
Eserde günlük yaşamda en sık kullanılan cümlelerden örnekler seçilmiştir. Önce orijinal İngilizce cümle verilmiş ve bir alt satırda bu cümlenin Türkçe çevirisi sunulmuştur.
Tavsiye edilen okuma yöntemi “üçlü okuma metodu”dur. Bu metotta verilen cümleler şöyle okunmaktadır:
Birinci okuma
Öncelikle İngilizce cümle bir defa sessizce okunur. Cümle okunurken cümlenin başından sonunda kadar bir çırpıda okuma gerçekleştirilir. Cümlenin anlamı üzerinde kafa yorulmaz. Kelimelerin anlamına ve kullanım yerine bakılmaz. Sadece cümle okunur ve geçilir.
İkinci okuma
İkinci okumada bir alt satırda bulunan Türkçe çeviri sessizce okunur. Çeviri cümlesi de bir çırpıda okunur. Çevirinin genel anlamı alınır. Hangi İngilizce kelimenin hangi Türkçe kelimeye denk geldiğine bakılmaz. Yani klasik çeviri mantığı ile cümleye yaklaşılmaz. Kişi cümlenin Türkçe çevirisini okur, anlamını zihnine işler ve üçüncü aşamaya geçer.
Üçüncü okuma
Üçüncü okumada İngilizce cümle yeniden okunur. Ancak bu seferki okuma sesli olacaktır. Kişi cümlenin Türkçe anlamını da göz önünde bulundurur ve bu anlama uygun bir ses tonu ile İngilizce cümleyi yeniden okur. Eğer üçüncü okumayı sesli yapma imkânı yoksa sessiz biçimde de okuma yapmak mümkündür. Ancak eserden maksimum fayda görmek için son okumanın sesli yapılması daha isabetli olacaktır. Son okumada da kişi cümleyi bir çırpıda okur. Kelime bazında duraksama olmaz. Cümlede bulunan kelimelerin anlamına ayrı ayrı bakılmaz. Bütünlüklü bir bakış açısı ile cümlenin tamamına odaklanmak gerekir.
Örnek okuma:
Don’t be afraid to take risks. (1. Okuma – sessiz)
Risk almaktan korkmayın. (2. Okuma – sessiz)
Don’t be afraid to take risks. (3. Okuma – sesli)
Bu yöntem başlangıçta kişiyi yorabilir. Eserin okunması normal kitaplara göre zaman alabilir. Ancak en verimli okuma yöntemi bu şekildedir. “Üçlü okuma metodu” birkaç günlük çalışma sonunda çok olumlu sonuçlar verir. Kişi okuduğu İngilizce metinleri çok daha iyi anlamaya başlar, izlediği filmlerdeki diyaloglara rahatça hâkim olur ve konuşma ihtiyacı duyduğunda seri biçimde cümleler kurarak diyaloglar geliştirir.
Sadece 339 TL
Günlük Yaşamdan Cümleler Kitabından Örnek Sayfalar
Ladybug English Günlük Yaşamdan Cümleler